Skip to main content

languages used in court in India

 LANGUAGE OF COURT IN INDIA

The language used in the courts in India has seen a over centuries with the shift

from Urdu to Persian & Farsi script during mughal period which continued in

subordinate courts during the British Rule. The British Government introduce the

codified law in India with official language English. It mandated by the

government that English language will continue to be used for all official purposes

of union for 15 years from the commencement of the Constitution of India.

Recently Gujarat High Court has asked a journalist facing contempt of court

proceeding to speak only in English as that was the higher judiciary. Article

348(1)(a) states that unless parliament by law provides otherwise, all proceedings

before the Supreme Court & in every High Court shall be conducted in English.

The Governor of the state may, with the consent of the president, authorize the use

of Hindi or any other language used for any official purpose.

There are some states namely Uttar Pradesh, Bihar, Rajasthan & Madhya Pradesh

have already authorized the use of Hindi in the proceeding of the High Court. The

Constitution of India recognizes English as the official language of the Supreme

Court & the High Courts with use of other languages in the courts proceeding in

certain cases after getting permission from the court.

Official language act, 1963 empowers Governor of the state with the consent of

president authorize the use of Hindi or other official language of the state in

addition to English for the purpose of any judgement, decree or order passed by the

High Court of that state with the provision that such languages shall be

accompanied by a translation in English. Official Language act, 1963 does not

specifically mention that English is the only official language in the court

proceeding.

In case of Courts subordinate to High Court the state government has the power to

declare any regional language as an alternative for the proceeding of the court. The

preferred language in the courts is English. The reasons for using English as an

official language of the court i.e.., The cases come to the Supreme Court from all

over the country. Similarly judges & lawyers of the Supreme Court also come from

the different part of the country. Judges & lawyers can not expected to read

documents & hear arguments in languages they are not acquaint with. In order the

avoid such clashes the proceeding of the courts shall be prescribed in English


LANGUAGE OF COURT IN INDIA

Language in ordinary cases with an exceptional clause for using Hindi or other

official languages provided with prior permission of Court. In 2019, the court

introduce the initiative to translate its judgement into regional languages so that no

one is unable to read or understand judgement pronounced by the courts. The

preferred use of English language in the court provide uniformity in judicial

system in India. Judges & lawyers get easy access to the judgments or views of the

other courts in the similar matters. English is a language that is common is many

state within the country which makes it easy for the parties to understand and

participate in the court proceeding.

Comments

Popular posts from this blog

Section 58B of The Advocates Act - Special provision relating to certain disciplinary proceedings

 Section 58B The Advocates Act Description (1) As from the 1st day of September, 1963, every proceeding in respect of any disciplinary matter in relation to an existing advocate of a High Court shall, save as provided in the first proviso to sub-section (2), be disposed of by the State Bar Council in relation to that High Court, as if the existing advocate had been enrolled as an advocate on its roll. (2) If immediately before the said date, there is any proceeding in respect of any disciplinary matter in relation to an existing advocate pending before any High Court under the Indian Bar Councils Act, 1926 (38 of 1926), such proceeding shall stand transferred to the State Bar Council in relation to that High Court, as if it were a proceeding pending before the corresponding Bar Council under clause (c) of sub-section (1) of section 56: Provided that where in respect of any such proceeding the High Court has received the finding of a Tribunal constituted under section 11 of the Indian B

Case Laws related to Defamation in favour of ClaimantCase Laws related to Defamation in favour of Claimant. TOLLEY Vs, J.S FRY & SONS LTD – (1931) Facts The defendants were owners of chocolate manufacturing company. They advertised their products with a caricature of the claimant, who was a prominent amateur golfer, showing him with the defendants’ chocolate in his pocket while playing golf. The advertisement compared the excellence of the chocolate to the excellence of the claimant’s drive. The claimant did not consent to or knew about the advertisement. Issue The claimant alleged that the advertisement suggested that he agreed to his portrait being used for commercial purposes and for financial gain. He further claimed that the use of his image made him look like someone who prostituted his reputation for advertising purposes and was thus unworthy of his status. At trial, several golfers gave evidence to the effect that if an amateur sold himself for advertisement, he no longer maintained his amateur status and might be asked to resign from his respective club. Furthermore, there was evidence that the possible adverse effects of the caricature on the claimant’s reputation were brought to the defendants’ attention. The trial judge found that the caricature could have a defamatory meaning. The jury then found in favor of the claimant. Held The House of Lords held that in the circumstances of this case – as explained by the facts – the caricature was capable of constituting defamation. In other words, the publication could have the meaning alleged by the claimant. The Lords also ordered a new trial limited to the assessment of damages. NEWSTEAD V LANDON EXPRESS NEWSPAPER LTD, (1939) Facts: A newspaper published a defamatory article about Harold Newstead. However, another person with this name brought an action in libel. He claimed that the article had been misunderstood as leading to him. The defendant newspaper recognised that they published the article. Also, they denied that they had the intention of being defamatory of him. Consequently, the claimant argued that the newspaper was under a duty. The duty was to give a clear and complete description of the correct person. Moreover, the claimant argued that the defendants were in breach of the duty. Issues: The issue in Newstead v London Express Newspaper, was if the reasonable persons would have understood the words complained of to refer to the plaintiff. Held: The Court of Appeal stated that in accordance with the current law on libel, liability for libel does not depend on the intention of the defamer; but on the fact of the defamation. Accordingly, a reasonable man, in this case a newspaper publisher, must be aware of the possibility of individuals with the same name and must assume that the words published will be read by a reasonable man with reasonable care.

  Case Laws related to Defamation in favour of Claimant.  TOLLEY  Vs,  J.S FRY & SONS LTD – (1931) Facts The defendants were owners of chocolate manufacturing company. They advertised their products with a caricature of the claimant, who was a prominent amateur golfer, showing him with the defendants’ chocolate in his pocket while playing golf. The advertisement compared the excellence of the chocolate to the excellence of the claimant’s drive. The claimant did not consent to or knew about the advertisement.   Issue The claimant alleged that the advertisement suggested that he agreed to his portrait being used for commercial purposes and for financial gain. He further claimed that the use of his image made him look like someone who prostituted his reputation for advertising purposes and was thus unworthy of his status. At trial, several golfers gave evidence to the effect that if an amateur sold himself for advertisement, he no longer maintained his amateur status and might be aske

Rules as to delivery of goods

                             Rules as to delivery of goods Section 2(2) of Sale of Goods Act defines ‘delivery’ as a ‘voluntary transfer of possession from one person to another.’ Thus, if the transfer of goods is not voluntary and is taken by theft, by fraud, or by force, then there is no ‘delivery. Moreover, the ‘delivery’ should have the effect of putting the goods in possession of the buyer. The essence of the delivery is a voluntary transfer of possession of goods from one person to another. There is no delivery of goods where they are obtained at pistol point or theft. 1. Mode of Delivery: According to Section 33, delivery of goods sold may be made by doing anything which the parties agree shall be treated as delivery or which has the effect of putting the goods in the possession of the buyer or of any person authorized to hold them on his behalf. Delivery of goods may be actual, symbolic or constructive. 2. Expenses of Delivery: According to Section 36(5), unless otherwise agree